|
Mélyinterjú az 1944-es elhurcolás feltárásához
I.
Személy adatai:
Név: K. J. S.
Születési helye: Kismuzsaly
Születési ideje: 1923. augusztus 18.
Jelenlegi foglalkozása: nyugdíjas
Nemzetisége: magyar
Vallása: református
Családi állapota (gyermekeinek száma): nős, 3
(1 fiú, 2 lány)
II.
Az elhurcolt körülményei:
—Kérdező: Hol lakott J. bácsi abban az időben,
amikor elhurcolták?
—K. J.: Abban az időben sógoromnál laktam
Jánosiban.
—Kérdező: Milyen volt a családi helyzete
elhurcolásának idején?
—K. J.: Árván nőttem, én a testvéremnél
voltam, nem az apai lakásban nőttem. Munkának kellett
élni. Mintha fogadott gyerek lettem volna.
—Kérdező: Volt-e gyereke abban az időben, amikor
elhurcolták? Ha igen, hány gyereke volt?
—K. J.: Nem, nőtlen voltam.
—Kérdező: Elhurcolásának idején mi volt a
foglalkozása?
—K. J.: Napszámos voltam.
—Kérdező: Tagja volt-e valamilyen pártnak? Ha
igen, milyen pártnak volt a tagja?
—K. J.: Nem voltam semminek.
—Kérdező: Mikor vitték el?
—K. J.: 1944. november. Már pontos dátumot
nem tudok mondani. Legyen 10-11-edike körül. November,
mondjuk, legyen 10-e. A harmadik tránszportban vittek
el.
—Kérdező: Hová vitték?
—K. J.: Tudni nem tudtam, hogy hova
visznek, három napi munkára—mondták. A három napból lett
három év.
—Kérdező: Közölték-e J. bácsiékkal, hogy hová
viszik? Ha nem, az útvonal alapján tudta-e, hogy hová
vitték?
—K. J.: Hát, tudni tudom, hogy hova
vittek, de nem mondták, hogy hová visznek, nem mondták.
Mert, tudja, arról volt szó, hogy három napi munkára.
Hát, a gyűjtőláger Szolyva volt. És Beregszászból,
Beregszászba kellett menni jelentkezni a Bocskor utcára
az Állami Iskolába. Ott volt a jelentkezés-idő, és onnan
vittek a postához. Éjszakára ott aludtunk meg, és onnan
indultunk útra — 3000 ember.
—Kérdező: És milyen volt az útvonal, arra tetszik
emlékezni?
—K. J.: Az útvonal? Hát, az útvonal nagyon
nehéz volt, jányom. Mert megvoltunk szokva, az útvonal,
hogy, arra hogy hát majdnem minden, minden reggel
megmosakodott az ember. És mikor kiindultunk, már előtte
való nap még inni sem kaptunk vizet. Nemhogy az útvonal
olyan legyen, hogy hát na, most tudjuk, most ide
megyünk, hű, reggeliztünk, megmosakodtunk, és frissebbek
legyünk, de a víz el volt zárva. Képzeld, itt, Jánosiban
a régi cigányoknál volt a pihenő. De, te, megmondjam
őszintén, hát, de hiba, nem hiba, bánomén, lesz belőle,
vagy nem lesz, de itt a régi cigány kunyhóknál a
faluvégen Kati néni háza mellett volt, te nem tudod, de
anyuék fogják tudni. És oda lementünk pihenni. Az
oroszok körbejártak, kinek milyen lábbelit láttak, kinek
milyen jó kaját láttak, a jó kajából is elvettek, hát
nem mindegy, és a jó lábbelit is lehúzták és
kicserélték. Megpihentünk és tovább útnak indultunk.
—Kérdező: És merre, nem tetszik tudni városokat?
—K. J.: Munkácsnak mentünk. Itt, ugyi,
a falvakon mentünk, ugyi: Gát, majd utána oszt jött
Munkács, mely körül meg, de Alsó-Kerepec, vagy mit tudom
én, mék falu van itt, Munkács előtt, Munkács jön csak,
igen. És ottan, Munkácson mentünk, majd megszállásoltunk
a téglagyárban. Legelső az volt akkor, emlékszem. És ott
megszállásoltunk. A tarpaiak felgyújtották a szárítót,
majd melegedtünk, oszt ottan nagyon sokan szöktek is
meg. De akit elfogtak, hát, nem kívánom még a megölő
ellenségemnek sem, hogy milyen áldást adtak annak, hogy
összetörték.
—Kérdező: És Munkács után hová mentek?
—K. J.: Munkács után Szolyvára. Szolyván
volt a gyűjtő láger. Ott, mit mondjak, hát,
november—december, valameddig, 1-2 hetet voltunk. Ott
leöltöztettek. Mondjuk, megyen kifele egy csoport, és az
olyan semmilyen ruhában volt, gyenge öltöny volt. És aki
bennmaradt a lágerben, levették a jó ruhát, azokat
felöltöztették, mert azoknak jó ruhában kellett kimenni.
A többiek bennmaradtak. Na, amikor miránk került a sor,
jött egy szőlősi zsidó és mondta, na, emberek, ki
jelentkezik önként, megyünk Bátyú—Csap lomtakarítására,
és ha Isten segít, tán Karácsonyig tán haza is térünk,
vagy újévre. Jaj, el tudod képzelni, mennyien
jelentkeztünk. Ebben benne voltak öregek, fiatalok, meg
betegek. Na oszt, ebből kiválogattak egy csapatot,
kétezret vagy háromezret. De amikor láttuk, hogy hát nem
arra az útra tértünk, Galambosnak indítottak kifelé
minket, Galambosnak tértünk, és onnan keresztül-kasul.
Ott megszállásoltunk egy erdészlakban. Három részes
szoba volt. De mielőtt kifelé mentünk innen, megjöttek a
csomagok. Voltak olyanok, akik már csomagot kaptak,
érted? A szülők hoztak. Hát, nekem nem jött csomagom.
Majd aztán Turkánra mentünk, onnan meg Noviszamborszkig,
onnan meg tovább. De ahová mentünk, mindenütt volt
szállás. De pontosan meg nem mondom neked, hogy hol.
Hát, gyalog mentünk, el lehet képzelni, fegyelem alatt,
nincs semmi, no, és mikor elértünk, osztán,
Sztáriszamborszk, utána Noviszamborszk.
Noviszamborszkban, osztán kaptunk vagont. Már akkor
szédelegtünk.
—Lánya, P. E.: De mitől? Azt tessék
mondani?
—K. J.: Az éhségtől, mitől! A szomjúságtól
és az éhségtől. No, aztán, bevagonozódtunk. És akkor
minden egyes vagonban úgy kelletett állni, lefokozták a
népet, kinek milye van, kés van, mindent elszedtek
tőlünk. Addig nem fértünk a vagonban, de mikor aztán
bejött azzal a fadarabbal, hát, a fele üresen maradt.
—Kérdező: És utána mi volt az útvonal?
—K. J.: A bevagonozódás után, hát, el
tudod képzelni, kivittek minket északra, egészen az
Uralba. De nem folyamatosan mentünk, nem mindennap ment
a vonat. Akkor háború volt, nem lehetett csudálkozni,
mert a katonákat szállították. Minket akkor vittek, ha
üres volt a vágány. No, aztán kivittek minket egészen
Nyizsnyijtogirig, meg Nyevijánszk volt, osztán, a végső
állomás.
—Kérdező: Hogyan zajlott helyben a toborzás?
—K. J.: Hát, jányom, a toborzás, ha
megfogom mondani, jött a toborzó, nem is kopogtatott,
hanem megrugta az ajtót, azt mondja: "hajja, az a lingár
itthon van? Holnap jelentkezni, mert ha nem,
kutyavilág!"
—Lánya: És miért nevezték aput lingárnak?
—K. J.: Hát, mert nem saját gyermek
voltam.
—Lánya:
Csak azért? Nem azért, hogy dobolt, kisdobos
volt?
—K. J.: Hát ide hallgass! Az különjáró
volt, én a községet szolgáltam, nem arra, hogy "köpjem"
őket, ahhoz neki semmi köze nem volt.
—Kérdező: És akkor azt mondták, hogy másnap
jelentkezni kell?
—K. J.: Igen, reggel menni kell
jelentkezni a Bocskor utcára az 5-ös számú iskolába. Na,
ott le kellett jelentkezni, jányom.
—Kérdező: Alkalmaztak-e erőszakot a
toborzás alatt? Az út során? A lágerben?
—K. J.: Hogyne erőszakolták vóna,
hogyne. Hát, másképp nem is mentünk volna, ha nem
erőszakoltak vón. Jaj, az 5-ös iskolában, amikor
bementem, épp azt akarom mondani, éppen abba az iskolába
jártam tanulni, ameddig apámnál vótam , ameddig
Beregszászban laktunk, oda jártam iskolába. Abba az
osztályba kerültem be, ahová bevittek. Bementem egy
ilyen szobába, tiszta vér volt a fal ott. Na, gondolkozz
ember, mit éreztem én akkor! Behajítottak. Majd, Ardóban
a Vérke partján mentünk, és aki jobbra-balra akart
menni, majdnem lelőtték. Nem hagyták, hogy igyunk,
vigyünk inni, meg ennivalót. M. néni próbált ennie adni,
de úgy meglökte a katona, hogy majdnem sáncba esett.
Tartani kellett a távolságot.
—Lánya:
És az 5-ös iskolában mit mondtak apunak, amikor
bement?
—K. J.: Az 5-ös iskolában, mit mondjak
neked, jányom, L. I. volt, aki a kapus vót. Majdnem
szomszédunk volt. Mondom neki: "J.!" Azt mondja erre:
"Semmi J. Tessék be fele menni!" Bementünk. Megint csak
azt mondja, hogy hányban születtem, hogy hívnak, katona
voltam-e…
—Kérdező: Akkor nem mondták, hogy
miért?
—K. J.: Csak menni kellett, három
napra. Nem mondták az iskolában, hogy miért, vagy
meddig, vagy hova, csak be kellett jelentkezni. Onnan,
osztán, másnap irányítottak minket tovább.
—Kérdező:
Voltak-e más nemzetiségűek is Önökkel?
—K. J.: Vótak. Németek, románok, vót lengyel,
ezek a székelyek.
—Kérdező:
Érezte-e J. bácsi hátrányát magyarságának?
—K. J.: Hát, jányom, arra később került
sor. Ott, osztán, kezdték a népet osztályozni. Ott
voltak katonák, ki-milyen. És akkor erőszakkal rá fele
mondták az emberre, hogy csendőr volt. És én még csak
besoros voltam. Kettőnket nem vittek katonának, P. P.
meg engem. És mondták, hogy igenis csendőr voltam. Hát,
ezzel vádoltak, oszt bennünköt, pedig mi civilek
voltunk. Hát, a hátránya, jányom, az volt, hogy nem
értettem a beszédet, nem tudtam oroszul. Nekünk,
civileknek, még élni sem lehetett. Csak amit a katonáktu
hallottunk, "bisztréj!", meg ilyeneket lehetett hallani,
meg ahogy besorakoztattak minket. Fegyelem alatt
voltunk. 21 nap volt a karantén a lágerben. Osztán, 21
nap után vittek minket ki munkára. Na, oszt, kategória
szerint, volt orvosi kategóriázás — ez Nevijánszkban
volt. Menni kellett, hisz volt ott egy szoba, de nem
vizsgáltak ott annyira, azt csinálták, hogy például
fordulj hátra, bele csípett a farába, aztán azt mondta:
"eridj!". A másiknak azt mondta: "ez már második!". Meg
vót még harmadik kategóriás, meg hókás is vót. Osztán,
ugyi, osztályozták a népet. Az első osztályokat külön
barakkba vitték, a másodikot, hát, oszt megint.
—Kérdező:
És tettek-e különbséget a magyarok és az
oroszok között?
—K. J.: Jaj, bocsánat, látod, jányom!? Még
ukránok is vótak. Nekik másképp ment. Nekik jobb volt a
kajájuk. Azok olyanok voltak, mint hajdan G. volt. Vótak
nekik nagy pocakjuk. De velük is kitoltak, de a kajájuk
nekik más volt.
—Kérdező: A hatóságok indokolták-e
valamivel, miért viszik az embereket? Ha igen, mivel?
—K. J.: Hát, hallgass ide, jányom! Éngemet,
eztet nem derítették fel, hogy mienk. Csak azzal
hogyisjákoltak bennünköt, hogy csendőrök vótunk. Nem
hitték, hogy civilek vótak. Hanem azt mondja, hogy ez
mind katonai fogoly. Nem tudták azt, hát, ez nem egy cég
vót, jányom, hogy mondjuk, van egy cég, oszt, most
felvesz ennyi embereket. Hanem, azt hitték, hogy mindez
a frontról jött befele, oszt elfogták.
—Kérdező:
És ott kaptak másik ruhát?
—K. J.: Jaj, jányom! Dehogy adtak.
—Kérdező:
Mindenkinek egyforma ruhája volt?
—K. J.: Nem. Hanem, amikor odamentünk, ez
volt a legnagyobb probléma. Leöltöztettek alsóneműre
bennünköt. Na, oszt a fürdőre kellett menni. Nos, csak
most példát mondok: énrólam levették a ruhát, terólad is
levették a ruhát, oszt vitték a fertőtlenítőbe, érted?
Mert tetvesek voltunk. És akkor, mikor letürölték, akkor
a ruha már ki lett fertőtlenítve. Így csinálták meg oszt
a nagy bajt az oroszok. Most képzeld el! Jövünk kifele,
hát, ugyi, vegyük sorba, vagy mit tudom én, hogy
kelletett. Énrám rám adták Kigyóson a brigadérosnak, T.
E., egy nagy darab embernek a ruháját, csizmáját Ő meg
kapott egy rosszat. Nem a saját ruhánkat kaptuk vissza.
Mindegy volt azoknak, csak rongyot adjanak az emberre.
Na, oszt azt mondja nekem ez amikor: "Hát, J., ez a
csizma az enyém!" Én meg mondtam: "Most már az enyém".
Dehogy adtam vissza. Hát, oszt már ebből megcsinálták a
haragot. Hát nekem is volt azelőtt jó kis ruhám, nem azt
mondom, hogy nem vót. Mentem vóna kérni mástól a ruhát?
—Kérdező:
Mennyi időt töltött a lágerben?
—K. J.: A lágerben kerek három évet voltam,
jányom.
—Kérdező:
Mindig ugyanabban a lágerben volt? Ha nem,
hol volt még?
—K. J.: Szolyváról kimentünk mi, mondom
neked, Nyevijánszkba. Nem tudom én, hogy Nyizsnyirtogir
oblászty vagy pedig Szverdlovszká oblászty. Abban
letöltöttünk egy szűk évet. Akkor ennek a lágernek volt
egy felettese: Tagir. Oda vittek. Az volt a lágerünknek
a főláger. Mert egy fiókláger, amékben addig voltunk.
Onnan osztán jelentkezni kellett nem sok idő múlva a
24-es kolhozba. Ebbe volt román, magyar. Hát, oszt úgy
mentünk ki a 24-es kolhozba. Hát, de ott olyan más volt
már. Ott volt egy orosz félszemű, Szmolenszknek hívták,
ő vezetett minket, vagyis elől mentünk, ű meg utánunk.
Majd ott a 24-es lágerben kellett nekünk kaszálni, stb.
—Kérdező:
Melyik láger milyen volt? Volt a fiók- és a
főláger között különbség?
—K. J.: Hát, jányom, tudod, itt olyan
különbség volt, hogy: a láger először mind egyforma
láger volt. Majd, később osztán, a második évben a
lágerben már meg kezdett javulni az öltözetek. Akkor már
kaptunk pufályka ruhát, subát, és lábbeleit, vájlenkit,
és téli sapkát, hósapkát. Úgyhogy, nem lehetett
megfázni. Ez már osztán a későbbiekben, a második évben
volt. És amikor mentünk kifele, ilyen 40-45 fokos
hidegbe dolgozni, az orvos kinn állott a kapuban, oszt
megnézte a lábbelit, meg a kesztyűt is, hogy milyen.
Hát, osztán, később már jobb volt a helyzet, de eleinte
nem volt becsület.
—Kérdező:
Mit csináltak J. bácsiék a lágerben, mikor
nem dolgoztak?
—K. J.: Hát, mit mondjak, jányom!? Egy nap
volt egy héten, egy volt csak.. Nagytakarítás — ezt oszt
mindig meg kelletett tenni. Mindenkinek volt kaparó, és
a padlót minden reggel fel kellett mindenkinek egy
bizonyos részig kaparni, és tisztán tartani.
—Kérdező:
Mondjon el egy napját!
—K. J.: Hát, reggel, mit mondjak neked,
jányom, ki kellett állni. De ott két órával később van,
vagy korábban? Ott nem is Moszkva szerint jár az óra,
hanem még azon felül is két óra hossza. Hát, oszt fel
kellett nekünk kelni reggel hat óra-hét órakor. Már,
oszt nyolcra, hétre, fél nyolcra munkába kellett állni
nekünk. Oszt sürvedésik dolgoztunk.
—Kérdező:
Reggel—-ebéd—vacsora volt?
—K. J.: Hát hogy volt. Reggel addig ki sem
indultunk. Reggelikor ki kellett menni, azért is keltünk
korábban. Megreggeliztünk, utána sorakozó, munkába.
Kapunál sort állni, megszámolták, hány ember van. Az
emberekért a katona felelt. Ott, a munkában, ha
megcsináltuk a normát, kaptunk ebédet. Én például
eszterga padnál dolgoztam. Aknát kellett csinálnom. Ha
megcsináltam a normát—110 volt nekem—, 120 százalékra
jött ez ki nekem, akkor kaptam ebédet, öt deci
főzeléket, meg ilyen, két ujjnyi halat. Ennyi volt a
norma. De ha nem csináltam meg a procentet, a 120
százalékot, akkor nem kaptam semmit.
—Kérdező:
És délután tovább folyatódott a munka?
—K. J.: Délután tovább folytatódott estig a
munka. Osztán, el tudod képzelni, mikor mentünk az
égetőhöz. Az akna olyan piros volt, mint a vér. Oda le
kellett a csilére kellett rápakolni azt a bizonyos
120-at, de le is kellet azt szedni. De nem kézzel, hanem
fogóval, mert hát, tiszta tűz volt. Nagyon kellett
vigyázni, óvatoson, nem kapdosva. Így is, hiába nem
kapdosott az ember, a kés kifelé, kitört, jött a
cselédje, oszt szemközt köpött, az volt, az, egy
brigadéros. Mondjuk, 4, 4-5 gépnek ő volt a brigadérosa.
"Hogy tört ki a kés?", "hát, én honnan tudjam, hogy tört
ki?".
—Kérdező:
És mindig ilyen munkája volt J. bácsinak?
—K. J.: nem mindig, kategóriázás szerint. Ha
már második osztályban voltam, akkor már nem abban a
vasgyárban voltam, akkor már…
—Kérdező:
Mi különböztette meg, hogy ki melyik
osztályba került? A teljesítmény?
—K. J.: Nem. Ne úgy, értsétek, jányom! Mit
mondja neked, az első osztályba az, aki erősebb volt. A
második kategóriások már gyengébbek voltak.
—Lánya:
És apu hányadik kategóriás volt?
—K. J.: Hát, első meg második, általában.
—Kérdező:
Hány kilós tetszett lenni?
—K. J.: Hát, vótam tán vagy negyven kiló, mit
tudom én?!
—Kérdező:
És most?
—K. J.: Hát, vagy hatvanöt. Akkor még, el
tudod képzelni!
—Lánya:
Öregségére nagyon-nagyon fázós.
—Kérdező:
Este meddig tartott a munka?
—K. J.: Este mindig öt óráig. Aztán haza
mentünk. Haza is kellett, hogy menjünk, egy jó fél óra,
meg még több is, akkor felmentünk az osztályra, vagyis a
barakkba, ott meg osztán számolták, hogy melyik brigád
mikor menjen vacsorázni. Megvacsoráztunk. Le kellett
öltözni., vájlinkit bevinni a szárítóba, hogy hadd
száradjon ki reggelre, reggelre száraz legyen, és akkor
le kellett pihenni.
—Kérdező:
És mindennap ez volt a munka?
—K. J.: Nem, jányom! Mondom, kategória
szerint. Na, mondjuk, voltam olyan, hogy éjjeli munkás
is voltam. Ez már a harmadik kategóriában történt, a
harmadik osztályban. Például éjszakára kellett menni.
Hogy mondják? "Hojckumendó", a
német mondja így, hogy "hojckumendó". Na, osztán, a
fabrigádban dolgoztunk. Három autó indult éjjel az
erdőbe. Arra kellett egy brigád embernek, a három
autóra, hogy megpakoljuk fával. Hát, mit mondja, vótunk
25-en, ennyi embert vittünk magunkkal. Majd éccaka
hazamentünk, ha a katona nem vót, akkor meg kaptunk egy
zsupát, egy meleg zsupát is, ha meg nem, akkor
takarodjunk a helyünkre.
—Kérdező:
Milyen körülmények között éltek? Milyen
helyen, hányan aludtak egy barakkban?
—K. J.: Jaj, barakkban, jányom, egy
barakkban, biztosan, aludtunk vagy háromszázan. Semmi
bútor nem volt. Vaságy volt—mindenkinek—két emeletes,
szóval, egy alsó, meg egy felső. Ott bútor, csak tudod,
mi volt? Csak téglakályha volt csak a szobában.
—Kérdező:
És mivel tetszettek tüzelni?
—K. J.: Nem mi, nekünk tüzeltek, civilek-e
vagy kik, nem tudom!? De az annyit ért, mint egy…
—Kérdező:
Reggel — este számolták J. bácsiékat?
—K. J.: Biztoson! Még nem is akár hogy! Az
orosz nem tud számolni. Egyszer azt mondta, hogy
ötösével, azut meg négyesével, na, ha leadott a katona a
tisztnek 35 embert vagy 40 ember. Neki annyival
kelletett este elszámolni. És ha véletlenül valami bajt
találtak, akkor ütet kapták el.
—Lánya: És mivel utaztak apuék, oda, abba
munkába?
—K. J.: A kétórásival, lábbal, gyalog.
—Kérdező:
Mit és mennyit ettek?
—K. J.: Hát, a kaja, olyan vót, jányom.
Mikor káposzta vót, akkor káposzta vót. Főzelék is,
leves is, ...
—Kérdező: Sokat adtak?
—K. J.: Mondtam, az elébb mondtam. Ahogy a
munkateljesítményt teljesítettük, úgy adták a kaját.
—Lánya: De egyszer, azt mondta nekem apu,
hogy kivitték apuékat, s nyersen ette a káposztát, hogy
már akkor jó dolguk volt.
—K. J.: Már mondtam, hogy is hívják? Akkor
a kolhozban voltunk már. Majd azut majd sorban jön, azt
mondta.
—Kérdező: Milyen tisztálkodási
lehetőségek voltak?
—K. J.: A tisztálkodási lehetőségem, hát,
olyan vót, jányom, azért fürdés, ha nem minden héten, de
minden két hétben megvolt a fürdés. Akkor menni kellett
a bányába, ki volt osztva brigádba. Elgondolhatod, hogy
egy olyan helyen, míg három ezer ember lefürdött,
úgyhogy, annak idő kellett, míg annyi ember lefürdött.
Hát, ugyi, nem olyan, hogy itthon az ember lefürdik, a
fürdőkádban beülünk, oszt fürdünk szabályoson.
—Kérdező: De azért naponta arcmosás
volt, ugye?
—K. J.: Hát, mosdó, jányom, az vót. Hosszú
mosdó, olyan 4-5 méteres hosszú, és ilyen csavarok vótak,
aki akart mosdani, ezt felnyomta, és a víz már jött is.
Az arcát, meg…—az megvót minden reggel. De csak a fürdés
, mondom egy héten, esetleg két héten.
—Kérdező: Volt-e lehetőség a családdal
tartani a kapcsolattartást? Ha igen, hogyan tartotta J.
bácsi a kapcsolatot?
—K. J.: Hát, a helyzet a következő: teljes
két évig senki-semmit nem tudott, hogy ki, mi merre
vagyunk, vagy hogy hon vagyunk. Például: mi hón vótunk,
mert mi kinn voltunk egész északon.
—Kérdező:
Akkor nem is tudhattak levelet írni vagy
kapni?
—K. J.: De majd osztán két év után a
legelsők, ez, tudod, már úgy volt osztán: a németek
kaptak legelsőben levelet, képzeld el! Otthonrul,
Németországból, akik német foglyok is voltak velünk.
Hát, azok katona foglyok voltak. Majd osztán innen a
magyarságból is kaptunk egyesek levelet —két év után.
—Kérdező: És J. bácsi mikor kapott?
—K. J.: Én sose.
—Kérdező: És nem is tetszett írni?
—K. J.: Hát, kinek írjak, hát, onnen.
Hátha nekem nem írtak, én még, mit mondjak!? Hát, még
sem sem tudtam vón akkor tán címezni.
—Lánya:
De miért?
—K. J.: Miért? Hát, el tudod képzelni, te,
hogy ilyen papír, mint ez, ni (—egy újságpapírra
mutat—), két cigaretta papírt, ha letéptél, 30 deka
kenyeret kaptam érte, hát, avval nekünk meg kellett
spórolni a papírt. Nem, nemhogy nem tudtam én akkor
írni, jaj! Szégyeli az ember, hogy el is mondja, bizony
Isten, ha elmentünk a vécébe, oszt láttunk ott tiszta
papírt, letéptük vóna, hajj, mentünk a cigaretta után;
ha látta, levetett vóna magáról a ruhát, oda adta vóna —
a dohányért, meg a papírért. Vót olyan, izé vót a,
milyen a simléderje? A pakondekli, azt is elhasították,
tán, olyan vékonyra. Hát, ott a papírt jobban
megbecsülték, mint a kenyeret (—könnyezik a szeme—).
—Kérdező: Volt-e beteg a fogva-tartása
idején? Ha igen, mi történt?
—K. J.: Vótam beteg, vótam, jányom. Hát
bevittek bennünköt, éppen, akkor vége volt a háborúnak —
'45-ben, igen, akkor vót vége a háborúnak. És akkor
kapunk gyufamérget, mindenki két szál gyufát, meg két,
két cigarettára valót, hogy az ünnepet, hogy evvel
töltsük el. De hát, ugyi, nekünk nem vót egy külön
ünnep, betegek vótunk, de hát, milyen orvosolás vót ott.
—Kérdező: Milyen beteg tetszett lenni?
—K. J.: Tetvesek is. Hajj, állandóan meg
volt velünk, mikor oda mentünk, minnyájan az vótunk.
Hát, ugyi, az volt a hogyishijják, hogy kinek-milyen
betegsége volt. Egyik meghűlt, influenza, nátha inkább,
igen, ez a meghűlés. Hát, el tudod képzelni, hogy kinek
gyenge volt, …
—Kérdező: Hideg volt?
—K. J.: Hóó, hát, 45 fokos hidegbe ki
kellett menni dolgozni.
—Kérdező:
És meleg volt a ruha?
—K. J.: Hát, mondtam már az elébb, hogy
abban az utolsó évben már gondot viseltek ránk: suba,
pufájka, …
—Lánya:
És ezt az asztmát, amiben most tetszik beteg
lenni, ez annak köszönhető? Vagy nem?
—K. J.: Hát, ez jányom, ugyi kérdéses,
mert majdnem annak köszönhető. Mert az újság úgy írja,
hogy azt mondja, előbb jön a meghűlés, és ha belőle nem
tud kilábalni, jön a légcsőgyulladás, akkor asztmára
vezet. Nálunk a familia nem volt asztmás. Apámnak
torokrákja volt, érted? De semmi, az úgy halt meg.
—Kérdező: Épp ez a következő kérdésem,
hogy van-e olyan maradandó károsodás, amit a lágerben
szerzett?
—K. J.: Hát, ez a betegség, ez az asztma.
—Lánya: Hányban tetszett abba hagyni a
cigarettázást?
—K. J.: Negyven éve.
—Lánya: Igen, emlékszem! Én még akkor pici
gyerek voltam, mikor abba hagyta. És már akkor gyötörte
sok évig ez a baj. És azóta, gondold meg, állandó
jelleggel! De ilyenkor, télen meg nagyon nehéz az élete,
mert pipa nélkül, meg, szóval, gyakran beszalad, a meleg
segít neki.
—K. J.: Meg a kámforszesz, kámforcukor.
—Lánya:
Ez állandó jelleggel van nála. Meg azon kívül
meg még tableteket is szed, meg a pálinka is segít. És
ne hagyj Isten, meghűlnie, mert akkor rögtön megtámadja
a légcsövét, és akkor se éjjel-se nappal nem tud aludni,
akárhogy fektetjük. Este-reggel nehéz neki. Különben,
ilyenkor, amikor tiszta a levegő, semmi baj nincs vele.
De akkor, ha van, ki sem tud menni.
—K. J.: (—kivesz a zsebéből egy
kámforcukorkát—) Parancsoltok egyet? No? Vegyed!
—Kérdező:
Köszönöm!
—K. J.: Ne adja a Jóisten ezt a betegséget
senkinek, ne adja! A megölő ellenségemnek sem kívánom,
ilyen betegségbe esni! Hát, el tudod képzelni, jányom?
Itthon, már magamrul beszélek: paplan, két pokróc, meleg
ház; és egy olyan, ahol egy 50 méteres hosszú szoba,
ahol csak két tégla kályha van—egyik egyik végén, a
másik a másik végén, hogy milyen meleget tud adni.
—Lánya: De most azt tessék mesélni, apu,
hogy amikor haza érkezett '47-ben, hogy milyen beteg
tetszett lenni, és hogy hogy mentették meg az életét,
hogy két nap múlva mennyire megbetegedett!
—K. J.: Akkor úgy voltunk, hogy jöttünk
haza fele. A katonák összeszedték tőlünk a pénzt, hogy,
na, nekünk jegyet váltanak egészen Moszkváig. És amikor
összeszedte a pénzt, a katona elszökött. Ott ültünk a
váróteremben pénz nélkül, és már kaja is alig volt. Na,
hát, egyszer osztán a postafőnök, vagyis az
állomásfőnök kérdezte, hogy mit keresünk mi ott. Hát,
osztán mondta, hogy szedjünk össze 20-20 rubelt, és
felültet minket külön kocsira. Na, akkor mit csináljunk?
Levettük az inget, és áruba bocsátottuk, oszt eladtuk 20
rubelért. És akkor úgy adtuk oda, hogy tudjunk eljönni
Moszkváig. Na, Moszkvába elmentünk, de a kaja, ennivaló
már elfogyott. Hát, akkor jöttünk 33-an.
—Kérdező:
És Moszkvából?
—K. J.: Na, osztán, kinek még vót pénze, az
vót, abból vettünk ennivalót magunknak. No, csak elég az
hozzá, hogy két napon belül elvittek a transzporhoz,
oszt kompaszíroztak, hogy ide vigyenek minket,
Munkácsig. De túl volt a terhelés a vonatnál. És, kérem
szépen, úgy ültettek, 3-4 embert egy kocsiba, nem egy
helyen voltunk. Na, hát én olyan helyre kerültem, hogy
ott megszólalt két, olyan jó öltözetű úr magyarul. Hogy
hát: "maguk magyarok? Honnan jönnek?"—"Hát a lágerből".
Na, osztán: "Éhesek?"—"Szégyen-nem szégyen, azok
vagyunk". Na, oszt a táskájukból kivettek, oszt
megkináltak bennünköt. Na, oszt jöttünk Munkácsig,
Munkácson meg, ahogy leszálltunk, megismert
Beregszászból V. S. bácsi felesége. Az meg nekünk volt a
főszanitárunk. Osztán kérdezte, hogy nem láttuk-e az
urát. Mondtuk, hogy a következő menettel ő is jön. Az
meg előtte való nap vágott disznót. Mondta, hogy
megkínál minket. Meg se érkezett a levest melegíteni.
Bementünk, hát, éhesek vagyunk! Megettük a jó hideg
levest tiszta zsírral, a belső rész nem volt hozzá
szokva. Rögtön bele estem a betegségbe. Mire haza értem,
engemet már szapulóba tettek. Megfürösztöttek.
—Lánya: És hány kilós tetszett lenni?
—K. J.: Jó negyven kilós. És akkor úgy
vittek az orvoshoz. Akkor, oszt el tudod képzelni!
Sógoromnál voltam, se anyám-se apámnál, sógoromnál. 2000
rubeles inekciót kellett nekem adni. És akkor szekéren
vittek be, megadták azt az inekciót. Hát, én nem tudom,
hogy mék orvos volt. Azt a testvéremék tudták, mert én
már magamon kívül voltam. Belázasodtam.
—Lánya: És azt tudom, hogy nem is állt
lábra sem, hanem kinn hagyták a hideg időben.
—Kérdező:
Ez melyik hónapban volt?
—Lánya: Decemberben, karácsony előtt, és
akkor kinn hagyták az udvaron, ahogy beadták neki az
inekciót, dunna-párna között. Nem tudott magáról, tehát,
ez rögtön akkor, amikor Munkácsról haza érkezett.
Mindenki, az egész falu összeszaladgált. Nagy híre volt,
hogy haza jött az édesapám. Olyan fekete volt a foga,
hogy nem tudták, …
—K. J.: Mikor nincsen egy fog, se gyökér a
szájban. Szóval, az ottani sors a fogamat mindet
kivitte.
—Kérdező:
És a lágerben a borotválkozás, hajvágás?
—K. J.: A lágerben volt egy sorköteles
borbély, akinek az volt a kötelessége, hogy borotváljon.
Na oszt, amikor eljött az idő, a hónalját, mellkasát,
haját levágni, szerrel bekenni, hogy—Isten
őrizzen—nehogy a tetű elterjedjen köztünk.
—Kérdező:
És hogy épült fel decemberben?
—Lánya: Kinn feküdt a
dunnában, párnában. És már Szenteste volt, amikor már
jobban lett. Vagy hogy volt?
—K. J.: Már akkor meg is áldoztattak.
Elhívták a papot, már azt hitték, hogy meghal. És a
Szent este után, akkor már jobban lettem. Máma meg, ha
kellene nekem három év a nyugdíjhoz, nem tudom kitől
kérni. Mert azt mondják, hogy ki fogja azt nekem papíron
bizonyítani, hogy munkára vittek? Hogy voltam-e a
lágerben vagy nem?
—Lánya: Nincs rehabilitálva. Voltam én már
ebben az ügyben. És ezeket az éveket neki nem számítják
bele. És nagyon ragaszkodna hozzá, mert nincsen negyven
éve; és a férfiaknak csak negyven év után járna ez a
veterán könyv. Mert apu egy évet volt a Koperánál, meg …
—K. J.: Egy évet voltam a Koperánál, egy
évet a postánál. Meg voltam dobos a faluban, kisbíró —
és arról sincsen semmilyen papír.
—Kérdező:
És a lágerből sem maradt semmilyen papír?
—Lánya: Nem, nem maradt semmilyen. Elvették
tőle. De tudok mutatni egy papírt, mert a levéltárból
kijártam neki egy papírt. Gondoltam, hogy lehet őt
rehabilitáltatni, ha többen össze fognak. Hogy
elismerték '45-ben, hogy ismeretlen helyen apu be volt
vagonírozva.
—Kérdező:
Hány ismerőse, rokona, falubelije volt ugyanabban a
táborban?
—K. J.: Jaj, hát, kigyósi születésűek
voltak, az egész Kigyós velem volt. A saját testvérem:
bátyám. Aztán ösmerősök. Jaj, hogy hívják? Látod? Nem
jut eszembe, honnan. De aztán mindenki ismerte ott
mindet.
—Kérdező: És a J. bácsi a
bátyjával egy időben jött haza?
—K. J.: Ős is akkor, csak ő
is elkapta ezt a betegséget, ő elébb jött. Külön
kategóriába osztottak minket. Én kerültem az elsőben, ő
meg osztán a harmadikba. Külön voltunk.
—Lánya: Közben eszembe
jutott, hogy voltam ügyésznél is, hogy hátha tud
segíteni. Azt mondta, hogy ha enne apunak ilyen ismerőse
az élők sorában, aki bizonyítani tudja apunak az ott
létét, meg hogy mikor indult el, stb., ő megpróbálna
felírni, nem tudom, Oroszország területén található egy
ilyen archívum — a lágerrel kapcsolatban. Ahonnan
leküldenék, tudnák leküldeni ide az adatokat — ha
megvannak. De mondta ő, hogy ezt meg kell fizetni.
Elvittem neki azt a lapot, amit kapott Magyarországról,
mert kapott kárpótlást innen. Magyarországi adatok
tudták, hogy apu mettől-meddig volt oda. De ezt nem
fogadják el sehol-sem, se a szociális osztályon, nem
kaphat engedékenységet sem a villanyra, sem gázfűtésre.
De, látod? Itt van a kárpótlásról egy papír
Magyarországról, Budapestről. Azt írják, hogy 25 hónap
után adják a kárpótlást. De hát, honnan tudták, hogy ő
25 hónapot volt?
—Kérdező: J. bácsi nem
mondta?
—K. J.: Nem, Magyarba én nem
mondtam senkinek.
—Lánya:
Ott nyilván van tartva. De hát, milyen adatok
alapján tudták meghatározni pontosan? Mert apu azt
mondta, hogy '44. november 18-án vitték el, és haza jött
'47. november végé. De látod? Itt olyan adatok is
vannak, hogy: anyja neve T. I. És úgy van írva, hogy
július 13-án született, pedig nem, mert augusztus 18-án.
Kismuzsaly, és stb.
—Kérdező: De akkor
valahonnan vették az adatokat?
—Lánya: De hát, éppen az. Magyarországnak
valahonnan kellett venni ezeket az adatokat, és honnan,
hogy meg tudták állapítani, hogy 25 hónapot volt oda.
—K. J.: Meg az anyámnak a lánykori nevét.
—Kérdező:
Kik őrizték J. bácsiékat a lágerben?
—K. J.: Katonák, férfi katonák.
—Kérdező: Durvák voltak?
—K. J.: Durvák voltak, hát.
—Kérdező: És az őrzői közt
voltak-e magyarul tudó, magyar nemzetiségűek?
—K. J.: Nem. Ott mind orosz
volt. Csak Beregszászban voltak állítólag magyar
katonák.
—Lánya: Közben megmutatom
neked a katona könyvét. És látod? Sehová sincs beírva,
hogy volt a lágerben.
—K. J.: Pedig bele van valahová. A régi
katona könyve talán. Vagy nem tudom. De az ujjamból nem
szoptam ki, hogy voltam, jányom. Kigyóson még mindig van
olyan ember, aki meg tudja magyarázni, hogy velem vót,
azt mondaná, hogy: "igen, együtt voltunk". Jaj, eszembe
jutott! Az előbb Visket akartam mondani, azt a nagy
falut. Na, onnan voltak még velem. Jaj, vagy nyolcszáz
ember oda veszett Viskről, onnan. Técső, Visk, meg
Szlatina. Mind magyarok voltak.
—Lánya: De milyen papírt is hozott apu
magával onnan, ami bizonyította, hogy ott volt?
—K. J.: Hát, nem érted, hogy onnan kaptunk
egy papírt, útravalót, hogyha valaki megállít?
—Kérdező:
Milyen adatok voltak rajta?
—K. J.: Kiírták, hogy ez-és ez a láger,
stb.
—Lánya:
De még tetszett nekem mondani múltkor, hogy apu
felírta, hogy milyen volt a lágernek a neve vagy a
száma?
—K. J.: Hát, nem megmondtam? Nevijánszk
volt az első. Onnan pedig vittek bennünköt, előrébb
hoztak, hova is? Vahonka. Tehát: két lágerben voltam és
egy kolhozban, mely előrébb jött biztosan vagy ötven
kilométerrel. Na, oszt oda rendeztek bennünket egy 24-es
kolhozba.
—Kérdező:
Verték-e a foglyokat a lágerben? És J. bácsit
verték-e?
—K. J.: Hát, verni, jányom, nem vertek, ami
igaz-igaz. Akkor megverték, ha például loptunk. Na, volt
ilyen, képzeld el! Volt egy tető, csak oszlopon állott a
tető. Oszt krumplit hoztak alá. Hát, oszt a fogoly
milyen? Elmentünk lopni krumplit. Na, oszt ha a katona
meglátta, biztos nem nézte jó szemmel, amelyik őrizte,
oszt megfogta. Hát, hátba vágta vagy kétszer egy bottal
vagy nem tudom, mivel.
—Kérdező:
És aki nem akart dolgozni, azzal mit csináltak?
—K. J.: Olyan nem volt. Mindenkinek
kötelessége volt dolgozni—kategória szerint. Például nem
dolgozott az "OK-s", annak nem volt egy óra munkaideje
sem, hanem azt az udvarban foglalkoztatták, azok már
gyengék voltak.
—Kérdező:
És aki beteg volt?
—K. J.: Azt kiírta az orvos.
—Lánya: És olyankor, amikor
apuék betegek voltak, benn feküdtek ebben az épületben,
rájuk nézett valaki? Hoztak egy kis vizet?
—K. J.: A Jóisten nézett meg
minket.
—Kérdező: És pénzt a
munkáért nem kaptak soha?
—K. J.: nem, jányom. Mi pénzt
csak hazafelé szereztünk. Na, meg úgy, ha például
cserétünk. Például elcseréltem egy civillel egy csizmát,
na, oszt adott akkor, ha az övé rosszabb volt.
—Kérdező:
És új ruha kaptak?
—K. J.: Újonnan adták ki a
pufájka-ruhát, nadrágot és subát, téli sapkát, és még
hósapka is volt. Az utóbbi időkben már nagyon jó
őtözetünk vót. És vizsgálták is az emberiséget. Az orvos
a kapunál, hogy jó vájlenkink meg jó kesztyűnk legyen,
hogy meg ne fagyjunk. Na, oszt ha látta, hogy nem jó a
kesztyű, visszaküldtek, oszt a katona "f*sz*lt" a
brigadérostól.
—Kérdező: És volt, aki
megfagyott?
—K. J.: A lába, a keze. Volt,
akinek rossza volt a kesztyű, oszt megfagyott a kezet;
meg vót, akinek a lába. Mert az oroszok bitangok voltak.
Hajtottak, és akkor, persze, átázott az új vájlenki is,
és akkor a polgárokat hibáztatták. Pedig a katona
hajtott. Meg is fagyott. Hát, gondolhatod! 30-40 fokos
hidegben.
—Kérdező: Kapott-e
valakitől segítséget a táborban ottléte alatt?
—K. J.: Hát, jányom,
segítséget a Jóistentől kaptam.
—Kérdező:
És J. bácsi segített-e valakinek a táborban?
—K. J.: Hát, jányom, ugyi,
mit mondjak neked!? Például volt olyan betegség, hogy
mentünk ki és farkas lakok voltak. Este ki kellet menni
mondjuk vécézni, stb., és nem láttunk be felé menni a
lágerbe. Egy ilyen kis sáncon kellett átugorni. Osztán
megfogtuk egyik a másikot, osztán úgy segítettünk a
másikon.
—Kérdező: És mások helyett
nem dolgozott? Másoknak nem segített a normát
megcsinálni?
—K. J.: Hát, ott nem lehetett, jányom. Hát,
én örültem, ha az enyémet megcsináltam, mert azután
kaptam az étkezést. Hát, azt nem lehetett ott, jányom,
segíteni. A Jóisten segített.
—Kérdező: Az egész
táborban hány ember volt összesen?
—K. J.: 3000, még tán több
is.
—Kérdező: Hogy is történt
pontosan az, amikor haza engedték J. bácsit?
—K. J.: Hát, jányom, úgy
szokták mondani, hogy nem zörög a levél, ha a szélre
fúj. Mindig mondták: "na, fiúk, szárítsák a szuhárét!"
Hát, egyszer csak bejövünk a lágerből, éjszakások
voltunk. De olyan volt ott, a hogyisvijják, hogy majdnem
mindenkit tegeztünk. Ott volt V. S. meg M. P.. P. bácsi
az apám lehetett. Azt mondja: "J.! Baj van. Neked holnap
nem kellesz jönni dolgozni. Egyik nap dolgoztunk,
másiknap, meg hogyishijják, előttünk már egy tránszport
elment. Illetve elment előttünk kettő. Elébb
összeszedték az öregeket, de azok sose tértek haza.
Kigyósról T. bácsi, Asztélyból az orosz-barát, Csizajról
az öreg lengyel, akit, én, így személyesen tudtam, hogy
, igen, sose értek haza. Nem tudom, hogy ABC szerint
engedték el vagy sorszám szerint, mit tudom én!? Csak
hogy mondja P., hogy a második tránszportban megyünk
osztán haza felé. Beálltunk a sorba, megreggeliztünk,
egyszer csak jött valaki, oszt kérdezi: "K. nevű van
maguknál?" —"Van." "Na, állítsa csak ki!" ― "Minek?".
"Azt mondom, állítsa ki! És menjem a 24-es barakkba J.
I.-hoz!" Na, oszt kiállítottak, oszt bementem a
zászlóalj-irodára, ott mondták: "Oh, barátom, maga
osztán megyen haza!"
—Kérdező: És aki ezt
mondta, magyar volt?
—K. J.: Igen, magyar.
—Kérdező:
Ez melyik lágerben volt?
—K. J.: Vahonka. Az volt az utolsó
lágerünk, a főlágerünk: 2-45/5.
—Kérdező:
Mi ez a szám?
—K. J.: Ez volt a tábornak a
száma. Nyevijánszk meg volt a 2-45/4-es. El tudod
képzelni! Hát csak elölről volt a sorszám, hogy mennyien
vótunk! Hát, ugye, azoknak, minden egyes lágernek
külön száma volt. Öt biztos lehetett. A 2-45 — biztosan
vót a főláger. A négyes, meg az ötös meg a fiókláger.
Tulajdonképpen, nem lágerek voltak azok régen. Katona
barakkok voltak.
—Kérdező: Semmi nélkül
indult neki az útnak?
—K. J.: Azt mondták, menjek
be a barakkba. Ott osztán adtak civil ruhát. Egy vasat
se adtak. Ennivalót, azt kaptunk két kenyeret —
fejenként —egy kilósat.
—Kérdező: Hány embert engedtek még el
akkor?
—K. J.: 33-at.
III.
Az elhurcolt időszakának emlékezete, szovjet-kép:
—Kérdező: Érték-e atrocitások a
visszatérés után? Ha igen, milyenek?
—K. J.: Bántani nem
bántalmazott senki sem. Hazaérve hivatalosan be kellett
nekem menni a katona parancsnokságra, ott kellett
jelentkeznünk. De még út közben a katonák elvették azt a
papírt, amit ott adtak. Hát, azért nem tudtunk mi út
közben hazafelé jönni, mert a papírral komposzírozni
kellett volna.
—Lánya: Érdekes! Apunak nem
az van beírva a levéltárban, hogy lágerben volt. A
katonakötelesek névsorában szerepel. A levéltár nem
szolgáltat adatot, hogy ő "Málenykij robot"-os, hanem
hogy mint katona köteles 1945 nyarától.
—Kérdező: Hazaérve
elmondhatta-e, hogy hol volt, hogy ott mi történt? Kinek
beszélt a táborban töltött időszakról?
—K. J.: Mindenkinek. Én ezt
nem tagadtam. Fűnek-fának…
—Kérdező:
Nem tetszett félni?
—K. J.: Hát, mitől féljek azok után? De aztán
voltam bajban a "Zsubrik bandával". A "falu kutyája"
voltam, úgy mondva a kisdobos, postás-féle. Akarták a
kolhozt alapítani—'48-ban. Én voltam a kolhozba a
küldönc, és éngemet is erőszakoltak a kolhozba. "Éngemet,
hajják? Hogy tudják, hogy milyen a kolhoz?" —kérdeztem―
"Ha tudnák, milyen, nem is mondanák!" Aztán le is
csuktak '48-ban, mert nem akartam a kolhozba aláírni.
Majd menni kellett dobolni. Doboltam, oszt senki nem
jött ki, mindenki lehúzódott, így, a kapuba, oszt úgy
hallgatózott. Én meg kidoboltam, hogy az a bolond, aki
belép! Ezt meg meghallotta az a H. J.. Az meg valami
ejtőernyős volt a katonaságnál, oszt… Két napig voltam
bezárva. Nem féltem én megmondani a valóságot.
—Kérdező:
Egykori őrzői közül a későbbiekben
találkozott-e valakivel?
—K. J.: (—nevetve mondja—) Hát, még meg sem
ősmerném őket, jányom! Az az ukrán, a később kísért
minket—sosem találkoztam vele aztán—, de a nevét
megjegyeztem: Szmolenszkij, az a félszemű. De az egy
kiváltképpen rendes ember volt. Egy vasárnap jöttek
értünk, hogy menjünk dolgozni. Erre ő kérdezte, hogy
kapunk-e majd enni. Nem engedett el minket, mert nem
kapunk volna.
—Kérdező:
Kiről tud, hogy még élnek?
—K. J.: Hát, kérem szépen, mit mondjak,
jányom!? Sz. K. bácsi—Balazséron. Vele nem egy lágerben
voltunk, de ő is volt. Vagy Kigyóson S. L. bácsi.
Újságban olvastam, hogy még 86 évesen lovat cserélt.
—Kérdező:
Kapott-e kártérítést? Milyen összegben?
—K. J.: "97-ben, ahogy már mondtam,
Magyarországról. 275 000 forint kárpótlási jegyet
kaptam, de ez nem az egyben lett megvalósítva. Nem
annyit kaptam, hanem összesen kaptam vagy 150 ezret.
—Kérdező:
Igényel-e kártérítést? Ha igen, kitől várja a
kártérítést?
—K. J.: Az ukrán államtól nagyon várom.
—Kérdező:
Van-e Önben harag az 1944-es események miatt?
Ha igen, kire haragszik?
—K. J.: (—sóhajtva, halkan mondja—)Senkire.
Hát, kire haragudnék? Hát, ide figyelj, jányom! R. P.
volt a bíró, már meghalt. Az elvitelemben ő is hibás
volt, hisz, hát, kommunista volt. A másik: az öreg Cs.,
stb.—ezek mind. Ezek voltak a kommunisták. Az akkori
kommunistákra haragszom. Ők voltak a kitervelői ennek az
egésznek. De általában minden faluban ez ment.
—Kérdező: Mi a véleménye Sztálinról?
Hruscsovról? Az oroszokról?
—K. J.: Hát, mit mondjak,
jányom!? Hát, pihenjenek úgy, ahogy én gondolom!
—Kérdező: Utólag hogyan
tekint vissza arra a rendszerre?
—K. J.: Hát, mit mondjak,
jányom!? A rendszer kezdetben jó volt volna, csak ez ne
következett volna be! Ez, hogy a magyarságot pusztítani
kezdték. Hát, ez a magyar-gyűlölet ne lett volna. Mert
máskülönben, tessék ide figyelni, ha ez a
"muszka-rendszer" nem jött volna ide be; azelőtt ez a
Csáki-tábor, -birtok, -tanya uradalmi birtok volt, ezért
meg kellett volna fizetni, I. A. a földje volt. Zsidó
volt. Aztán az oroszok bejöttek és újra kellett osztani.
Még eszembe jutott az is, hogy amikor út közben mentünk
a lágerbe, még vizet sem adtak, hanem a vagon oldaláról
a havat. Vagy út közben Szolyva felé az egyik öreg
összeesett. A katona azt hitte, színlel, ezért
puska-tussal verte fejbe. Ott eltemették, tettek rá 1-2
koszorút, oszt mentünk tovább. Számtalan ilyen esetek
voltak. A vonatállomásokon azért álltunk meg, hogy a
halottakat kihajigálják. Azt sem engedték meg, hogy
havat olvasszunk magunknak.
—Kérdező: Maradtak-e
tárgyi emlékei? Milyenek?
—K. J.: Nincs. Lágerből mit
lehet hozni, jányom!? Esetleg tetűt, meg rossz emléket.
Semmi nem maradt, még dokumentum sem. Hát, jányom, még
azt sem tudom, hogy azokkal a ruhákkal mit csináltak,
amiben hazajöttem. Hát, ugyi, olyan beteg voltam, hogy
eszméleten kívül voltam 10 napig. Az orvos paradicsomlét
írt ki, azt hoztak 2 rubelével.
—Lánya: Édesanyám is ment meglátogatni
—akkor még nem sejtve, hogy ő lesz élete párja—, és
mondta, hogy olyan feketék voltak a fogai, mint ez a
spór teteje.
IV.
Jövőkép:
—Kérdező: Melyik országot
nevezi anyaországnak?
—K. J.: Hát, én Ukrajnát,
mert itt születtem, Kárpátalját.
—Kérdező: Melyik rendszer
alatt volt a legjobb élni?
—K. J.: Hát, jányom, nekem a
legjobb dolgom? Nem dicsekedhetek ezzel! Olyan világ,
mint amikor a csehek voltak, sohasem lesz. Akkor volt az
embernek egy kicsikét jobb sorsa—aki visszaemlékszik rá.
Ha kerestem 18 koronát, egy pár lábbelit tudtam venni. 1
koronáért egész napra enni tudtam venni magamnak.
—Kérdező: És a magyarok
alatt?
—K. J.: Hát, jányom, nem
mondok én a magyarokra semmi, de…! Nagy szigorúság volt
akkor. A csendőrtől olyan két pofot kaptam, hogy… Rám
fogta, hogy puska van nálam. L. M. volt a bíró…
—Kérdező: Mit szól a Magyarországba való
kitelepüléshez, a kivándorláshoz?
—K. J.: Hát, az elődöm neked
onnan származott, Tarpáról. Egyik lánytestvérem
Vásárosnaményban van eltemetve. De hát, arra a
pusztaterületre hova mennék én ki, jányom!? Már lassan
az udvarról sem tudok lemenni, jányom! Hát,
tiszteletben-becsületben tartom a magyarságot, de nem.
Körülbelül 17 éve voltam utoljára Magyarországon, a
testvérem temetésén. Oda, a sírhoz, Tiborszállásra
elmennék még egyszer.
—Kérdező: Ön, aki már több
rendszerváltást megélt, hogyan látja a kárpátaljai
magyarság ügyét, a fennmaradás esélyeit?
—K. J.: Hát, azt elég jónak!
Jól látom. Hát, mert a magyarság, túl járt nagyon sok
mindent, kérem szépen! Jobbulást látok az előző évekhez
viszonyítva. Sokat nézem a tévében, hogy felvetődik a
magyar kisebbség kérdése, és olvasom is az újságban
mindig.
—Kérdező: Most tagja-e
valamilyen pártnak, vagy szövetségnek? Ha igen,
melyiknek?
—K. J.: Hát, én nem, soha
életemben semmiféle pártnak; nem voltam, nem is akarok!
Én csak haspárti vagyok.
—Kérdező: Sorolja fel
azokat, akikkel egy táborban volt, vagy akiről tud, hogy
elhurcolták!
—K. J.: Hát, kérem szépen,
innen: elsősorban a bátyámat, K. S., másodsorban B. A.,
akkor B. Gy., K., akkor D., Cs. K..
—Kérdező: Hány embert
vittek el a faluból, Jánosiból?
—K. J.: Hát, meg nem mondom
magának, jányom, hányat! Ott van a névsor, akik
meghaltak, azok alapján lehet következtetni, hogy
körülbelül hány ember volt oda. Azok oda haltak, de akik
hazajöttek, azok édes-kevés volt! Akkor Kigyósról S. L.,
annak a bátyja, T. J. bácsi, T. S., K. N. E., S. S.,
stb. Ha olvasom az újságot, sok ismerősre lelek. Hát,
mindre osztán nem lehet visszaemlékezni, mert sokan
voltunk.
—Kérdező:
Tetszik tudni oroszul, ukránul?
—K. J.: Nem, valami keveset.
Hát, nem volt szabad ott megszólalnunk.
—Kérdező: Hazatérése után
hogyan alakult a sorsa?
—K. J.: Testvéremnél laktam,
Cs. E. néniék házában. A láger után napszámra jártam.
Utána bekerültem a farmra, nem is tudom, hány évre. Be
kellett végül lépnem a kolhozba. Az utolsók között írtam
alá. Aztán, mikor megnősültem, a feleségem családi
házában, Cs. mamáéknál éltünk—több család is. Éjjel
kopera-őr voltam. '51-ben ezt a házat építettem. Először
egy kis kunyhót, majd a csűrt, majd a nyári konyha, stb.
Kaszás voltam. Aztán született a három gyerek. Keserves
élet volt. 15 évig futballista voltam. Nagyon fáj
az a tudat, hogy nem tudom, miért vittek el ifjú
fiúként. Hát, nem is a párt. Hát, a párt el lehetett
volna itt. A világtörténelembe be kellene írni ezeket,
hogy mik történtek itt!
—Kérdező: Nagyon szépen
köszönöm, hogy válaszolt a kérdéseim, elmesélte
elhurcolásának történetét!!!
—K. J.: Hát, szívesen, jányom!
Máskor is, szívesen!
|
|
|