Підсумки року – На кафедрі філології презентували наукові видання

Кафедра філології Закарпатського угорського інституту імені Ференца Ракоці ІІ,  підсумовуючи наукову діяльність, презентувала видання, опубліковані співробітниками кафедри за останній період. Презентація книг відбулася 18 грудня у Філологічному кампусі.

Присутніх вітала завідувачка кафедри філології Аніко Берегсасі.

«Сьогоднішній захід – формальний привід, аби підбити підсумки науково-методичної роботи, яка була проведена на кафедрі за цей рік. Наша кафедра чисельна, і радію з того, що нам вдалося досягти чималих успіхів у науковій діяльності»,

– наголосила вона.

Опісля вітальних промов доцент відділення угорської філології Вільмош Газдаг презентував видання Степана Черничка «Колір і передісторія виникнення багатомовності в Україн», у вступі до якого автор наголошує, що книга насамперед призначена дати чітки опис передумов для розуміння мовної ситуації та мовної політики, які значною мірою впливають на формування сьогодення і майбутнього України. Книга поділена на розділи, такі як: Мовна ситуація в Україні; Докладені зусилля впливу на мовну ситуацію; Ратифіковані Україною міжнародні конвенції щодо захисту національних меншин та мовного питання; Взаємозв’язок двомовності та багатомовності; Тлумачення поняття «державна мова»; Висновки та узагальнення.

«Нова публікація Степана Черничка з повною об’єктивністю, доступною мовою та добре побудованими, легкими для сприйняття таблицями і барвистими діаграмами допомагає читачеві пройти крізь «лабіринт» (мовних) політичних баталій, а також законів і нормативних актів, які під приводом багатомовності негативно впливають на меншини в Україні»,

– підсумував Вільмош Газдаг.

Потім викладачка відділення угорської філології Маргарита Кейс представила присутнім книгу «Двадцять два. Історія 22-річної освіти угорською рідною мовою на Закарпатті» за редакцією Аніко Берегсасі – Катерини Дудич Лакатош. Видання присвячене аналізу розвитку угорськомовної системи освіти Закарпаття впродовж двох десятиліть. Розділи книги висвітлюють питання становлення угорськомовної освіти на прикладі розробки навчальних планів та підручників. Автори дійшли висновку, що в школах Закарпаття з угорською мовою навчання, завдяки адитивному підходу, відбулися позитивні зміни у сфері вживання діалектних слів та сприйняття їх носіїв. У монографії автори представляють передумови, результати дослідження «Школа 2000», розвиток системи викладання рідної мови в закарпатських школах, аналізують результати опитування угорських школярів Закарпаття, проведеного в 2006-2008 роках, ефективність адитивного викладання рідної мови на практиці та розглядають перспективи розвитку лінгвістичної толерантності.

Наступним доповідачем став викладач відділення угорської філології Золтан Кармачі, який презентував видання «Діалектологічні основи для студентів-філологів» за редакцією Катерини Дудич Лакатош – Вільмоша Газдаг. У науковій публікації розглядаються особливості поділу діалектів та дається опис різних діалектних регіонів, де у контексті інших регіонів особлива увага приділяється закарпатським говіркам. Публікація класифікує діалекти і дає змогу зазирнути глибше в еволюцію слов’янських запозичень. Перевагою посібника є те, що, вона стане у пригоді не лише студентам-філологам, а й усім, хто цікавиться цією темою і бажає дізнатися більше про розмаїття мовних явищ.

Доцент кафедри англійської філології Ілона Густі презентувала науково-дослідну роботу Ілони Лехнер «Мораль і лінгвістика. Метафорична концептуалізація моралі в угорській та німецькій мовах». У роботі автор розглядає метафоричну концептуалізацію поняття «мораль» в угорській та німецькій мовах. У монографії велику увагу приділено тріаді мови, мислення та культури, контекстуальним чинникам метафоризації, концепту моралі, методологічним міркуванням та дослідженням, концептуальним метафорам поняття «мораль» в угорській та німецькій мовах.

Це слайдшоу вимагає JavaScript.

Після цього викладачка відділення української філології Наталія Лібак презентувала 1-3-ій номер «Української літературної антології» за редакцією Єлизавети Барань – Адальберта Бараня – Вільмоша Газдага. У виданнях зібрані художні твори в перекладі угорською мовою, які включені до програми ЗНО з української літератури. Антологія стане в пригоді школярам, які готуються складати випускні іспити, учням загальноосвітніх шкіл з угорською мовою навчання, які цікавляться українською літературою, а також студентам, які навчаються у вищих навчальних закладах.

Після неї слово взяв стажист відділення угорської філології Крістіан Вароді, який представив наукову працю Вільмоша Газдага «Українсько-угорський словник філологічних термінів», що вийшов друком у грудні 2023 року. У словнику подано визначення 798 філологічних термінів українською та угорською мовами. За словами автора, видання передусім орієнтовано на потреби студентів-філологів, утім словник має цінність як для викладачів, так і для науковців. Довідник містить визначення як широковживаних, так і більш специфічних термінів

Наостанок викладачка відділення угорської філології Катерина Лакатош Дудич ознайомила присутніх із першими двома випусками наукового журналу «Acta Academiae Beregsasiensis, Philologica». ЗУІ ім. Ф. Ракоці ІІ є не лише освітнім закладом, а й осередком для проведення наукових досліджень. Його викладачі та дослідники регулярно публікують результати своїх наукових досліджень в українських, угорських та міжнародних журналах. Саме тому керівництво навчального закладу вирішило за необхідне заснувати журнал, який міг би стати своєрідним майданчиком для представлення нових результатів наукових досліджень у галузі філології.

Головний редактор журналу – завідувачка кафедри філології, професорка Аніко Берегсасі, заступнииця головного редактора – доцентка відділення української філології Єлизавета Барань. Відповідальні редактори видання – доцент відділення угорської філології Вільмош Газдаг та доцентка відділення української філології Андрея Певсе. До складу редакційної колегії входять представники відомих закладів вищої освіти та науково-дослідних лабораторій семи країн: України, Угорщини, Румунії, Словаччини, Хорватії, Словенії та Австрії. Перший випуск журналу містить 9 статей угорською, українською та англійською мовами з 21-ї конференції «Жива мова», що відбулася в Берегові у 2021 році. На сторінках другого випуску журналу опубліковано 13 статей та 2 рецензії. Окрім доповідей, представлених на згаданій конференції, видання публікує роботи українських мовознавців.

Аніта Курмай

    Ця стаття також доступна наступними мовами

  • Magyar