ЗУІ ім. Ф. Ракоці ІІ надав навчальні матеріали Великоберезькому реформаторському ліцею, які полегшать вивчення державної мови
Закарпатський угорський інститут імені Ференца Ракоці ІІ передав комплекти книг Великоберезькому реформаторському ліцею. Церемонія вручення книжкових наборів відбулася 22 грудня 2023 року в холі філологічного кампусу ЗУІ ім. Ф. Ракоці.
Примірники видань, серед яких словники, літературні антології та довідники, вручили керівник видавничого відділу ЗУІ ім. Ф. Ракоці ІІ Олександр Добош та доцент відділення угорської мови кафедри філології ЗУІ ім. Ф. Ракоці ІІ Вільмош Газдаг, який також долучився до укладання публікацій, заступникові директора Великоберезького реформаторського ліцею Андрію Мако.
«У грудні 2023 року директорка Великоберезького реформаторського ліцею Вікторія Іоніка-Антал звернулася до президента Закарпатського угорського інституту імені Ференца Ракоці ІІ Ільдіко Орос та ректора навчального закладу Степана Черничка з проханням передати ліцеїстам навчальні посібники та матеріали, які сприятимуть ефективнішому вивченню та викладанню державної, тобто української, мови»,
– наголосив Олександр Добош.
За його словами, президент та ректор ЗУІ ім. Ракоці ІІ з радістю відгукнулися на прохання директора ліцею, оскільки переконані, що, окрім учнів закладу, рідною мовою яких є угорська, українську мову мають вивчати також студенти та учні загальноосвітніх навчальних закладів з угорською та змішаною мовами навчання, тож ЗУІ імені Ференца Ракоці ІІ, аби полегшити процес вивчення української мови, уже підготував низку видань, зокрема, такі як:
- угорсько-українські та українсько-угорські словники (2007, 2008, 2015), що містять понад 20 тисяч словникових статей;
- угорсько-український та українсько-угорський лінгвістичні словники, що налічують майже 3 тисячі статей (2016, 2021);
- українсько-угорські літературні антології угорських перекладів поезій та прози відомих українських поетів і письменників (2023);
- українсько-угорський словник філологічних термінів (2023).
З огляду на достатню кількість видань на складі закладу, керівництво ЗУІ ім. Ф. Ракоці ІІ вирішило надати на безоплатній основі 150 примірників Українсько-угорського словника, 10-10-10 примірників 3-х томів Української літературної антології та 10 примірників Українсько-угорського словника філологічних термінів Великоберезькому реформатському ліцею.
У зв’язку з цим Вільмош Газдаг пояснив, що кафедра філології завжди приділяла особливу увагу освіті молоді, і це, вочевидь, важливо розпочинати з нижніх ступенів навчально-виховного процесу. Дотримуючись згаданого підходу, співробітники кафедри беруть активну участь у розробці навчальних програм для початкових та середніх класів, а також у розробці методичних посібників та підручників із мови та літератури. За останні десятиліття кафедра підготувала підручники, які спеціалізуються на викладанні угорської, української та англійської мов та ґрунтуються на наукових засадах і принципах використання мови на практиці.
За його словами, підвищення рівня володіння державною мовою є одним із наріжних каменів збереження мережі освітніх закладів з угорською мовою навчання, оскільки однією з основних умов успішного зарахування до ВНЗ та працевлаштування є володіння українською мовою, тож співробітники кафедри намагаються всіма можливими засобами забезпечити належні умови учням угорськомовних шкіл для вивчення державної мови. Тож, окрім українсько-угорських словників, кафедра передала у розпорядження ліцею кілька вузькопрофільних та термінологічних словників і довідників, які так чи інакше сприятимуть кращому засвоєнню української мови.
«Звісно, для нас важливо, аби учні угорськомовних шкіл Закарпаття мали достатнє уявлення про українську літературу та культуру, попри те, що їхні мовні знання не завжди достатні для того, аби ознайомитися з українським літературним спадком та культури. З цією метою співробітники кафедри уклали тритомну антологію української літератури, яка містить переклади українських творів угорською мовою, що входять до програми мультипредметного тесту та ЗНО»,
– додав він.
Андрій Мако висловив подяку ЗУІ ім. Ракоці ІІ за цінний подарунок:
«Ми вдячні Закарпатському угорському інституту імені Ференца Ракоці ІІ за українсько-угорські словники, літературні антології та термінологічні словники, які мають важливе значення в організації процесу викладання української мови. Вивчення слів і розуміння тексту – це перші успішні кроки на шляху вивчення мови. Допоміжні засоби, такі як словники, допомагають краще сприймати матеріал, розуміти його та вдосконалювати свої знання.
У ліцеї ми намагаємося приділяти першочергову увагу вивченню державної мови, оскільки вважаємо її вкрай важливою і конче необхідною передумовою виживання угорської спільноти на малій батьківщині. Ми дуже хотіли б, аби всі поставилися до цього питання серйозно та відповідально. Для тих, хто хоче підвищити рівень своїх мовних компетенцій, існує безліч можливостей – від мовних курсів до онлайн занять. Однак, багатьом бракує лише бажання та мотивації. А коли наш багаж поповнюється новими знаннями, не біймося застосовувати їх на практиці!»
A. K.
-
Ця стаття також доступна наступними мовами:
- Magyar