Román mondatok a magyar változatban – hibás fordítás a független tesztvizsgán
Július 9-én tartották az Ukrajna története külső független tesztvizsgát (ZNO). Ebben az évben 178 714 felvételiző írt tesztvizsgát ebből a tantárgyból.
A 2008. január 24-én kelt 33-as számú rendelet értelmében a kisebbségi tannyelvű iskolák a szakvizsgákat az oktatás nyelvén tehetik le. Ennek megfelelően a szakvizsgák feladatsorait idén is orosz, magyar, moldáv, krími tatár, lengyel és román nyelvekre fordították le.
A Kárpátaljai Magyar Pedagógusszövetség (KMPSZ) felé több vizsgázó jelezte, hogy Ukrajna történetéből hiba volt a magyar nyelvű fordításban. A 28. kérdés félig magyar, félig román nyelvre volt fordítva. A 32. és 34. kérdések pedig csak román nyelven jelentek meg a feladatsorban.
A KMPSZ azzal a kéréssel fordult az Ukrán Oktatás-minőségértékelő Központhoz, hogy az említett kérdéseket minden magyarul vizsgázó felvételiző számára pozitívan bírálják el.
Pallay Katalin
Kárpátalja.ma